Libya: News and Views      LibyaNet.Com      Libyan music       Libya: Our Home
Libyan Writer Salah el-Haddad el-Sherif
الكاتب الليبي صلاح الحداد الشريف


صلاح الحداد

الأحد 29 مارس 2009

قصيدتان عـن الحب والموت

ترجمة : صلاح الحداد

(1)

جيني قبّلتني
لي هنت ، 1784-1859

جيني قبلتني عندما التقينا ،
قفزت من الكرسي الذي جلست فيه ؛
مرة ، كنت اللص الذي يُحبُّ الحصول على
الحلويات ضمن قائمتك ، ضع هذا أيضا فيها!
لتقل أنا متعب ، لتقل أنا حزين ،
لتقل إن الصحة والثراء تخليا عني ،
لتقل إني أبلغ من الكبر عتيا ، لكن لتضف ،
جيني قبّلتني .

(2)

لم يلوح .. إنه يغرق
ستيفي سميث 1903-1971

لم يسمع به أحد ، إنه القتيل ،
لكنه لا يزال في رقدته يئن:
كنت أبعد منك بكثير مما تعتقد
ولم يلوح .. إنه يغرق.

الرجل المسكين ، كان دائما يعشق اللهو
والآن قد مات
يجب أن يكون الجو قارسا حين استسلم قلبه ،
قالوا ...
أوّه ، كلا كلا كلا ، كان الجو قارسا دائما
(ومع ذلك فإن القتيل لا يزال يئن)
كنت أبعد من ذلك بكثير كل حياتي
ولم يلوح .. إنه يغرق .


إلى اللقاء ...


Libya: News and Views      LibyaNet.Com      Libyan music       Libya: Our Home